Sous le ciel de Paris ....
Sous le ciel de Paris S'envole une chanson Elle est née d'aujourd'hui Dans le cœur d'un garçon Sous le ciel de Paris
Marchent les amoureux Leur bonheur se construit Sur une air fait pour eux Sous le pont de Bercy Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds Puis des gens par milliers
Sous le ciel de Paris Jusqu'au soir vont chanter L'hymne d'un peuple épris De sa vieille Cité
Prés de Notre-Dame Parfois couve un drame Oui, mais à Paname Tout peut s'arranger Quelques rayons du ciel d'été L'accordéon d'un marinier L'espoir fleurit Au ciel de Paris
Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux Il endort dans la nuit Les clochards et les gueux Sous le ciel de Paris Les oiseaux du Bon Dieu Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris A son secret pour lui Depuis vingt siècles il est épris De notre île Saint-Louis
Quand elle lui sourit Il met son habit bleu Quand il pleut sur Paris C'est qu'il est malheureux Quand il est trop jaloux De ses millions d'amants Il fait gronder sur eux Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel... Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel...
Под небом Парижа ... Под небом Парижа взлетает песня Она родилась сегодня в сердце мальчишки, Под небом Парижа прогуливаются влюбленные Их счастье возникает на мотив, созданный для них.
Под мостом Берси — Сидящий философ, Два музыканта, несколько зевак И люди во множестве
Под небом Парижа до вечера будут петь Гимн народа, влюбленного в свой старый город
Около Нотр-Дама Иногда замышляется драма Да, но в Панаме Все может наладиться
Несколько лучей летнего неба, Аккордеон моряка, Надежда цветет У неба Парижа
Под небом Парижа течет радостная река, Она убаюкивает на ночь клошаров и нищих Под небо Парижа Божьи птицы Прилетают со всего света, чтобы пообщаться между собой
И у неба Парижа есть свой собственный секрет, В течение двадцати веков Оно влюблено в наш остров Сен-Луи
Когда он ему улыбается, оно одевает свое голубое одеяние, Когда идет дождь над Парижем, оно несчастно Когда оно слишком ревнует миллионам своих возлюбленных, Оно раздается на них своим раскатистым громом
Но небо Парижа недолго жестоко Чтобы простить себя, оно дарит радугу...
Tu es mon autre ... Âme ou sœur Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon plus grand mystère Mon seul lien contigu Tu m'enrubannes et m'embryonnes Et tu me gardes à vue Tu es le seul animal de mon arche perdue
Tu ne parles qu'une langue Aucun mot déçu Celle qui fait de toi mon autre L'être reconnu Il n'y a rien à comprendre Et que passe l'intrus Qui n'en pourra rien attendre Car je suis seule à les entendre Les silences et quand j'en tremble
Toi, tu es mon autre La force de ma foi Ma faiblesse et ma loi Mon insolence et mon droit
Moi, je suis ton autre Si nous n'étions pas d'ici Nous serions l'infini
Et si l'un de nous deux tombe L'arbre de nos vies Nous gardera loin de l'ombre Entre ciel et fruit Mais jamais trop loin de l'autre Nous serions maudits Tu seras ma dernière seconde Car je suis seule à les entendre Les silences et quand j'en tremble
Toi, tu es mon autre La force de ma foi Ma faiblesse et ma loi Mon insolence et mon droit
Moi, je suis ton autre Si nous n'étions pas d'ici Nous serions l'infini
Ты — мой другой ..... Душа или сестра, Близнец или брат – Ничего, но кто ты есть? Ты – моя самая большая тайна, Единственная моя сопредельная связь. Ты украшаешь меня лентами, и относишься как к зародышу, И не спускаешь с меня глаз. Ты единственный зверь моего потерянного ковчега.
Ты говоришь только на одном языке, Без единого слова разочарования. Этот язык делает из тебя моего ближнего, Узнанное существо. Ничего нельзя понять, И пусть приходит чужой, Которому нечего здесь ждать, Ибо я одна её слышу - Тишину, и когда я от неё дрожу, -
Ты, ты – мой ближний, Сила моей веры, Моя слабость и мой закон, Моя дерзость и моё право.
Я, я - твоя ближняя. Если бы мы были не отсюда, Мы были бы вечностью.
И если один из нас двоих падает, Древо наших жизней Нас укроет вдали от теней, Между небом и плодом, Но слишком далеко друг от друга – никогда. Мы были бы прокляты, Ты будешь моим последним мгновением, Ибо я одна слышу её - Тишину, и когда я от неё дрожу
Ты, ты – мой ближний, Сила моей веры, Моя слабость и мой закон, Моя дерзость и моё право.
Я, я - твоя ближняя. Если мы не отсюда, Мы будем вечностью.
Ma déchirure .... La vie me laisse, la vie me blesse La vie me tue mais moi j'y crois. La vie me bouscule, m'attire, et parfois La vie m'agresse et moi je vois. J'ai rêvé de vous, de voyage, de tout ce qu'avant je ne possédais pas. J'ai réalisé mes rêves d'enfant, Ces rêves qui ne durent qu'un temps.
Mais ce sont ces déchirures qui font de moi cette femme, Vos rires et vos critiques qui donnent mon cœur sans flamme. Mais ce sont ces déchirures qui font de moi cette femme J'ai beau nourrir vos rêves, Сouleront toujours mes larmes.
Et quand le passé me parle d'avant Où personne ne me connaissait. J'ai au fond du coeur, comme un pincement Сes vrais moments, ce vrai bonheur. J'ai été sacrée princesse malgré moi dans un royaume bâti de pierres. Mon cœur n'a jamais renié cette misère, Où vivent encore mes sœurs, mes frères.
Mais ce sont ces déchirures qui font de moi cette femme Vos rires et vos critiques qui donnent mon cœur sans flamme. Mais ce sont ces déchirures qui font de moi cette femme J'ai beau nourrir vos rêves, Сouleront toujours mes larmes.
Моя рана.... Жизнь оставляет меня, жизнь меня ранит, Жизнь убивает меня, а я все-таки в нее верю. Жизнь сбивает с ног, завлекает, и иногда Жизнь подавляет меня, и я это вижу. Я мечтала о Вас, о путешествии, обо всем, Чего раньше у меня не было. Я осуществила свои детские мечты, Эти мечты, что исполнились лишь на какое-то время.
Но именно эти раны и сделали меня такой, Ваши насмешки и критика остудили мое сердце, Но эти раны и сделали меня такой, Напрасно я пыталась поселиться в Ваших мечтах, Мои слезы будут течь всегда.
И когда прошлое говорит мне о далеких временах, Когда никто меня не знал, Я чувствую, как щемит мое сердце от тех истинных моментов, того настоящего счастья. Я была, сама того не желая, коронованной принцессой королевства из камня, Но мое сердце никогда не отрекалось от нищеты, В которой живут мои сестры, мои братья.
Но именно эти раны и сделали меня такой, Ваши насмешки и критика остудили мое сердце, Но эти раны и сделали меня такой, Напрасно я пыталась поселиться в Ваших мечтах, Мои слезы будут течь всегда.
Je ne savais pas prier Je n'avais pas la manière Si quelquefois je l'ai fait C'était lorsque j'avais faim Maintenant chaque matin Je fais la même prière Donnez-moi aujourd'hui Son amour quotidien
Я не умела молиться Я не знала, как это делается, Если я и молилась, Это потому что я была голодна Сейчас каждый день, Я повторяю одну и ту же молитву Дайте мне сегодня Его ежедневную любовь.
Les arbres ne peuvent pas vivre sans la pluie Les fleurs ne peuvent éclore dans la nuit Sans eau les poissons d'or ne respireraient plus Et moi... sans toi je suis perdue... Sans brise le voilier ne pourrait jamais avancer Sans la musique personne ne pourrait plus danser Sans le soleil les oiseaux ne chanteraient plus Et moi... sans toi je suis perdue...
Деревья не могут жить без дождя Цветы не могут распуститься ночью Без воды золотые рыбки не дышали бы больше И я, без тебя я потеряна. Без морского ветра парусник не смог бы никогда плыть вперед Без музыки никто не смог бы больше танцевать Без солнца птицы не смогли бы больше петь И я, без тебя я потерянная.
Je n'ai ni foi ni loi Quand tu es loin de moi Tout est sombre et sans joie Sans toi...
У меня нет ни стыда ни совести Когда ты далеко от меня Все мрачно и без радости Без тебя
Sans toi, tout semble amer La terre est un enfer Tu m'es plus nécessaire que l'air Les blés pour se dorer ont besoin de lumière Dieu pour être adoré a besoin de mystères Le cœur des hommes sans amour ne battrait plus Et moi... sans toi je suis perdue... Le cœur des hommes sans amour ne battrait plus Et moi... sans toi, je suis perdue...
Без тебя все кажется горьким Земля - ад Ты мне более необходим, чем воздух Пшенице, чтобы золотиться нужен солнечный свет Бог, чтобы быть почитаемым, нуждается в чудесах Сердце людей без любви не билось бы больше И я, без тебя я потерянная. Сердце людей без любви не билось бы больше И я, без тебя я потерянная.
Tu me manques .... Tu me manques y'a rien à faire Tu me manques pas de mystère Pourquoi ce cœur fracturé Ne peut se détacher
Ton image est gravée Mon rêve s'est envolé Dans un écrin de soleil Ma vie ou la pluie c'est pareil
Tu me manques j'y crois encore Tu me manques l'amour est fort Comment pourrais-je accepter Que le ciel vienne à tomber ? Tu me manques, ça va passer Tu me manques, j'suis déchirée. Je n'trouve que ces mots-là Pour te dire je t'aime 100 fois.
Tous les jours s'agrandit ce petit bout d'amour Celui qu'j'avais construit pour toi jour après jour J'aurais voulu te dire les mots qu'on ne dit pas Apprendre à les écrire te les chanter tout bas
Tu me manques trop tard le soir Tu me manques, je garde espoir Je sais que quelqu'un là haut nous a porté ce soir Nous a laissé le temps, le temps d'un sentiment Même si la vie souvent fait battre nos coeurs à contre-temps.
Tu me manques, as-tu compris ? Tu me manques, j'ai froid la nuit. Montréal ou Paris, où es-tu, trop loin d'ici ? Tu me manques je te l'ai dit Tu me manques, je te l'écris Je ne trouve que ces mots-là Pour te dire je t'aime 100 fois Tu me manques...
Я скучаю по тебе, с этим ничего не поделать. Я скучаю по тебе, это не секрет. Почему же это сердце с трещиной Не может разломаться до конца?
Твой образ в моей памяти, Моя мечта улетела В солнечном ларце, Моя жизнь совсем как дождь.
Я скучаю по тебе! И все ещё верю... Я скучаю по тебе!.. что любовь сильна. Как я могу принять то, Что небо вдруг упадет? Я скучаю по тебе! Скоро пройдет... Я скучаю по тебе! ... а сейчас я разрываюсь. Я нахожу только эти слова, Чтобы сто раз сказать «я люблю тебя».
Все растет этот кусочек любви, Что я воздвигала для тебя день за днем. Я хотела бы сказать тебе слова, что не говорим, Научиться писать их, петь тебе их так тихо.
Я скучаю по тебе поздно вечером. Я скучаю по тебе, я храню надежду. Я знаю, что кто-то в вышине нас привел сегодня, Оставил нам время, время на чувство, Даже если жизнь порою заставляет биться Наши сердца невпопад.
Я скучаю по тебе, понимаешь? Я скучаю по тебе, я замерзаю ночью. Монреаль или Париж, где ты? Так далеко отсюда! Я скучаю по тебе, я тебе сказала это. Я скучаю по тебе — я пишу тебе это. Я нахожу только эти слова, Чтобы сто раз сказать «я люблю тебя». Я скучаю по тебе...
Petit Papa Noël ... C'est la belle nuit de Noël La neige étend son manteau blanc Et les yeux levés vers le ciel, A genoux, les petits enfants, Avant de fermer les paupières, Font une dernière prière.
{Refrain:} Petit Papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N'oublie pas mon petit soulier
Mais, avant de partir, Il faudra bien te couvrir Dehors tu vas avoir si froid C'est un peu à cause de moi Il me tarde tant que le jour se lève Pour voir si tu m'as apporté Tous les beaux joujoux que je vois en rêve Et que je t'ai commandés
{Refrain} Le marchand de sable est passé Les enfants vont faire dodo Et tu vas pouvoir commencer Avec ta hotte sur le dos Au son des cloches des églises Ta distribution de surprises Et quand tu seras sur ton beau nuage Viens d'abord sur notre maison Je n'ai pas été tous les jours très sage Mais j'en demande pardon
Дедушка Мороз ....Это прекрасная рождественская ночь Снег расстилает свой белый покров И, подняв глаза к небу, Встав на колени, маленькие дети Перед тем, как закрыть глазки, Читают последнюю молитву...
Припев: Дедушка Мороз Когда ты спустишься с неба С тысячами игрушек Не забудь мой башмачок
Но прежде, чем уйти, Тебе надо будет тепло одеться, На улице тебе будет холодно, Это немного из-за меня. Мне не терпится, чтобы настал день, Чтобы увидеть, принес ли ты мне Все эти красивые игрушки, которые мне снятся, И которые я просил у тебя.
Припев Торговец песком прошел, Дети пойдут баиньки И ты сможешь начать С мешком на спине, Под звон церковных колоколов, Раздачу подарков. А когда ты будешь на своем прекрасном облаке, Опустись сначала на наш дом. Я не был все время очень послушным, Но я прошу прощения у тебя за это.









